كاتب تشيللو يقع في فخ الاقتباس من رواية صهيونية



نواعم يوم    Jul 15, 2015
Follow Me on Pinterest

الاقتباس من الاعمال الأجنبية فعل دارج للغاية في الأوساط الفنية العربية، حيث نشاهد في رمضان 2015 على الأقل ثلاثة اعمال مقتبسة من نظيرتها الأجنبية، وهي العرابونادي الشرق المقتبسان من الفيلم الأميركي "الأب الروحي" بأجزائه الثلاثة، وتشيللو المقتبس من فيلم "صفقة غير لائقة"Indecent Proposal.

ولكن ربما لم يلتفت كاتب مسلسل تشيللو نجيب نصير إلى ان الفيلم المأخوذ منه المسلسل هو ايضاً مقتبس من رواية للكاتب الإسرائيلي جاك انغلهارد المعروف بميوله الصهيونية ومعارضته للعرب وتشهيره بهم في عموده اليومي.

بالطبع المسلسل لا يحمل أي رسائل خفية صهيونية او غير ذلك من الاعتقادات المجحفة، لكن الكثير من النقاد والنشطاء على مواقع التواصل الاجتماعي استنكروا مثل هذا الاقتباس الذي يهين القريحة العربية التي تعجز عن إبداع أعمال جديدة.

إسقاط سياسي في الفيلم الأميركي:

أما الفيلم الأميركي ذاته فهو مليء بالاسقاطات السياسية على واقع الصراع العربي الإسرائيلي، حيث تمثلت الأرض الفلسطينية في علاقة الزوجين في المسلسل، بينما العدو العربي تمثل في صورة رجل الاعمال الذي يحاول إغواء الزوجة تحت سمع ونظر زوجها، ولكن عند تناول القصة في مسلسل تشيللو تم تجاهل كل هذه الاسقاطات ليصبح العمل الدرامي عبارة عن قصة رومانسية متشابكة من ثلاث شخصيات.

التشابه الشديد:

لكن هناك جانب آخر انتقده البعض في كاتب المسلسل وهو التشابه الشديد بين المسلسل والفيلم الأجنبي، حيث أخذ بعض المشاهد كما هي وأضافها إلى عمله، وأجزاء كذلك من السيناريو والحوار، وبذلك لم يضفِ الطابع العربي بما فيه الكفاية على الشخصيات، كما حاول المخرج الذي اختار ديكورات ومناظر طبيعية بيروتية للغاية.

 

كلمات مفتاحية:
مسلسل تشيللو،

إضافة التعليقات

Loading the player....